口译英语学习

jdkaghaijdkaghai 前天 5 阅读

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于口译英语学习的问题,于是小编就整理了4个相关介绍口译英语学习的解答,让我们一起看看吧。

怎么样可以提高英语口译啊?

提高英语口译能力的方法如下:

1、多去看国外的英语电视节目和电视剧。

口译英语学习

2、我们必须重视实际的交流能力而不仅是单纯强调语法的正确性。所以要多与外国人交谈和聊天,面对面的或者网上都行。

口译英语学习

3、寻找学伴一起去练习口语。在英语角不仅可以练习口语,还可以一起交流英语学习经验,开拓视野并提高英语的学习兴趣。若找不到学伴或者参加英语角的机会很少,那么我们就通过自己对自己说英语的方式来创造英语环境。我们可以对自己描述所看到的景物,或者英语口述自己正在做的事情。

口译英语学习

4、看口译汉英对照或者英汉对照的小说或其它读物。我们先读汉语的部分,然后再逐句直接口译成英文,完成一小段后对照去看书上的对应英文部分,与我们的口译进行比较。这样,我们可以立即发现我们口译的错误。 刚开始训练时,在选材上应尽量选择相比较简单的英语读物,生词量也应控制在20%以内,且要大量做,只做一两篇的效果是不明显的。 一般成人学英语所存在的问题都是记忆力差,在做复述练习或者背诵课文时,往往会力不从心;或由于词汇量太少觉得直接作口译太难,也可先学习英文部分,通篇理解透彻后,再来看汉语的译文, 这个时候再把汉语译文口译回英文。

口译英语学习

为什么老师不要英语口译?

老师不需要英语口译那很正常,能达到英语口译水平的人,可以说是凤毛麟角,那个是难度非常高的。

一班的英语老师当然是不需要啊,英语口译的,一般大学生能达到一般的四六级,那都很好了,英语老师一般是专业八级,即便如此,口语也有很多不太好的,更别说能达到口译水平了。

“英语口译”跟“英语笔译”哪个的就业方向好一点?

我是从事笔译工作的,谈谈我自己看法同等水平,口译待遇更好些,一般比笔译高50 --100%,发展和上升空间更大点,总体上同等水平下口译更好一些,一般是这样的,具体也不好说;

笔译适合不太喜欢奔波,性格稍内向,语言表达和转化能力强,喜欢从事文字工作的朋友,笔译的工作地点和时间限制较少,也可以独立在家完成,免去上下班奔波和一些可能比较复杂的人际关系等,并且笔译工作机会也非常多,相对而言口译的工作机会略少一些;口译有利于打造人脉和积累其他资源,为高端客户服务可以从他们的工作中学到很多东西,甚至包括建立一定人脉关系等,这些无形财富是笔译工作难以具备的。口译或笔译,无论选择什么,只要是优秀翻译,就不用愁没有工作做,合格笔译的月入比较容易达到 12K+(如通过 CATTI 2 笔译考试且具备300 --500万字翻译经验),口译水平较高的职业翻译(如通过 CATTI 2 口译考试),月入一般不难达到 15K+,不同城市待遇有一定出入。

如何提高口译?

本人通过二级口译和笔译,以下是个人观点。

看到题主问的问题是如何提高口译,而不是学习口译,那么说明提出已经有一定的基础了。我从两个方面进行讲述,分别是英到中以及中到英。

首先英到中。对于我们中国翻译学习者最大的一个环节就是听力部分,如果听不懂所有的笔记技巧,翻译技巧都白搭。听不懂只有两个原因,第一,你看都看不懂,可能是因为语法结构,句子结构太过复杂,但是单词你都认识,所以看不懂。还可能是因为单词你不认识,比如说比较复杂的单词,人名地名等。以上两种情况,如果你看不懂,那么你怎么能奢求自己听得懂的。第二个听不懂的原因是因为发音。如果一个单词的发音你是发错的,那么你在听到它的时候,你就不法正确的识别出来,所以想要提高自己的听力,就必须要了解发音当中的各种技巧。

现在说说中到英。对于我们中国翻译学习者的难点有两大,第一个是语语言不连贯。直白点说就是在进行中翻英的时候会卡壳,不流畅,让人听的很难受。那么如何解决这个现象呢,其实就跟你练口语一样,一定要多说多讲,你只有讲多了,你的flow才比较流畅,没有任何的捷径。第二点就是词汇匮乏,没有相应的英语词汇来进行翻译。解决这个问题有两个方法。第一,毫无疑问,你需要积累大量的英语词汇。第二,如果在应试或者工作场合当中,你不知道如何翻译一个词汇或者一个概念,那么你可以用最简单的语言进行翻译,而不是要求一对一对应的词汇翻译,所以要灵活处理。

以上就是我的个人见解,加油共勉。

到此,以上就是小编对于口译英语学习的问题就介绍到这了,希望介绍关于口译英语学习的4点解答对大家有用。

The End
上一篇 下一篇

相关阅读

取消
微信二维码
微信二维码
支付宝二维码