本文目录一览:
好好学习天天向上的英语翻译
1、好好学习天天向上Study well(hard) and make progress every day.(关于那句流传甚远的“Good good study,day day up。”只是一句笑话。不要当真。)由来:1951年5月3日的下午,正是学校老师的政治学习日,学生放假。
2、Good Good study day day up 有点中式英语 study hard and move forward every day study well and make progress every day 下面两句应该是吧 希望可以帮到你,望采纳。
3、good good study,day day up.这句中式英语是“好好学习,天天向上”的意思。中式英语是不正确的英语,所在在考试的时候可千万别用,会丢分的。
4、好好学习,天天向上。Study well(hard)and make progress every day.好好学习,天天向上。
“好好学习天天向上”用英语怎么说?
“好好学习,天天向上”在中国可谓是老幼皆知,早些年,有人将至翻译为“Good good study day day up”。这样的翻译曾经位列“十大最搞笑中式英语”的头名,被很多人传为笑谈。
好好学习天天向上Study well(hard) and make progress every day.(关于那句流传甚远的“Good good study,day day up。”只是一句笑话。不要当真。)由来:1951年5月3日的下午,正是学校老师的政治学习日,学生放假。
Good Good study day day up 有点中式英语 study hard and move forward every day study well and make progress every day 下面两句应该是吧 希望可以帮到你,望采纳。
好好学习,天天向上用中国式英语怎么说?
good good study,day day up.这句中式英语是“好好学习,天天向上”的意思。中式英语是不正确的英语,所在在考试的时候可千万别用,会丢分的。
好好学习,天天向上。Study well(hard)and make progress every day.好好学习,天天向上。
相关信息:“好好学习,天天向上”的翻译正解应该是Study hard and make progress every day.这样的洋泾浜英语,虽然在现实中也不少见,都只能当玩笑话。
“好好学习,天天向上”的正确英译是 Study well and make progress everyday。“好好学习,天天向上”是毛泽东主席1951年的题词。中国大陆1970年代的英语课本中出现的英文翻译就是 Study well and make progress everyday。
好好学习天天向上用英语怎么说
1、“好好学习,天天向上”在中国可谓是老幼皆知,早些年,有人将至翻译为“Good good study day day up”。这样的翻译曾经位列“十大最搞笑中式英语”的头名,被很多人传为笑谈。
2、“好好学习,天天向上”的正确英译是 Study well and make progress everyday。“好好学习,天天向上”是毛泽东主席1951年的题词。中国大陆1970年代的英语课本中出现的英文翻译就是 Study well and make progress everyday。
3、好好学习天天向上Study well(hard) and make progress every day.(关于那句流传甚远的“Good good study,day day up。”只是一句笑话。不要当真。)由来:1951年5月3日的下午,正是学校老师的政治学习日,学生放假。